«Люди находят силу вставать каждое утро, даже когда на улице –40°C»: немка рассказала, как приехала в Челябинск, не зная русского, и прожила здесь 4 года

25-летняя студентка ЮУрГУ, немка Лея Михаэла Дойчер приехала в Россию несколько лет назад. Тогда она могла произнести на русском лишь слова «спасибо» и «пожалуйста», а сейчас может дать полноценное интервью! В Челябинске Лея не только выучила язык, но и стала инженером-робототехником.
Почему в первые дни здесь Лея не выходила из дома и боялась гулять в парках, какие буквы в нашем языке ей даются труднее всего и чем челябинцы похожи на немцев, читайте в материале «Хороших новостей».
Лея, откуда вы? Где родились?
Я из деревни Этцленсведен вблизи Штутгарта. Это очень маленькая деревня, там живет примерно 40 человек. Раньше было больше, но теперь многие уехали.
А кто ваши родители?
Мой папа Ханс-Харро — автомобильный механик, мама Барбара Анжелика — флорист. Когда я родилась, мама уже не работала, потому что у моих родителей 5 детей. Я — самая младшая, когда мама родила третьего ребенка, она перестала работать и занималась только воспитанием детей. У меня очень хорошая семья, от родителей я видела много любви. Мое детство прошло хорошо и спокойно. Я играла на улице, бегала по лесу, у меня было много общения с природой.
Моя семья небогатая, но, как мне сказали мои родители — у всех бывают проблемы с деньгами, это нормально, деньги — это не самое важное в жизни. Наша семья со временем росла. Братья женились, сестры вышли замуж. У моего старшего брата трое детей, у сестры четверо. Сейчас с родителями живет только один брат.
Лея, как вы попали в Россию?
Я много путешествовала по миру, всего у меня было 16 выездов из Германии. Была почти во всех странах Запада, в Америке, два года училась в Коста-Рике вблизи города Сантьяго. Я думала-думала, смотрела. И поняла, что на Западе уже мне делать нечего, я его знаю, но я посмотрела бы Восток. И мой выбор пал на Россию. Здесь хорошее образование.
Как вам жилось в Коста-Рике? Там ведь опасно, могли и похитить?
Нет, я училась в Лисео де Пурискал, это можно сказать, сельская местность. Там не опасно. Люди приветливые и добрые. В самом городе Сантьяго да, там убивают и грабят. Еще я шесть месяцев провела в Тринидад и Тобаго, там действительно опасно, я не гуляла по темноте, ночью происходили убийства, орудовали банды. Но со мной, по счастью, ничего не случилось.
Почему вы выбрали именно Челябинск?
Я смотрела списки университетов, и есть не так много вузов, где готовы преподавать на английском. В ЮУрГУ преподают на иностранных языках, в том числе на английском. Это хороший технический вуз: как раз то, что мне нужно. Я — инженер. У меня техническое образование. Здесь я учусь на факультете мехатроники и робототехники. В этом университете очень хорошая техническая база. Богатая лаборатория, где можно обучаться, не выходя из университета. И есть много русских изобретений.
Вы помните ваш первый день в Челябинске? Как он прошел?
Да, я помню, это было осенью 2021 года. Прилетела я ночью. Меня поселили в общежитии. Утром смотрю — никого нет на улице. Я была очень удивлена, потому что мне сказали, что в Челябинск — миллионный город, здесь живет много людей. Потом выяснилось, что в городе карантин, поэтому многие учатся и работают из дома. Мне сказали пока не выходить. Я просидела взаперти четыре дня. Сидела в комнате и только смотрела на улицу, ждала, когда можно будет выйти. Испытала большой стресс, потому что не знала, когда он закончится карантин... Но через четыре дня мне сказали, что можно выходить.
Я не знала русского, только два слова — «спасибо» и «пожалуйста». Это тоже было нелегко. И погода осенью была плохая. Два месяца лил дождь. На улице холодно.
Погода отличается от той, что у вас на родине?
Нет, почти не отличается. У нас тоже холодно и дождь, но просто здесь я не дома.
А люди? Как вам показалось, какие они по характеру?
Русские — хорошие, но держат дистанцию. Закрытые. Они не идут на контакт сразу. Это чуть-чуть сложно. Но потом, они становятся к тебе... как это сказать? Очень «loyal» [в пер. с англ. — «верные, преданные», прим. ред.]. Открываются тебе. И ты узнаешь, что они искренние и добрые. Дружба становится крепкой, русские готовы тебе помогать во всем. Немцы такие же, они не сразу открываются, но потом крепко дружат, могут на всю жизнь быть тебе друзьями.
Только в самом начале сложно было, потому что не знаешь язык, не знаешь, как себя вести. Спасало то, что у меня обучение проходило на английском.
С одногруппниками тоже на английском общаетесь?
Да, в университете все одногруппники на английском говорят.
И в общежитии?
И там тоже. Но моя первая соседка была из Кубы. Я говорю на испанском, и мы с ней на испанском общались. Южные национальности другие. Там люди, можно сказать, живут на улице. И для них нет барьера в общении. То есть не нужно делать так много шагов в общении, как с русскими или немцами. Но и дружба здесь несерьезная. Они легко сходятся и легко расстаются. У русских не так, если дружат, то крепко.
А что насчет русского быта? Как вам живется в общежитии?
Нормально. Единственное, что непонятно для меня — это общая кухня. Ну, как можно готовить там, где бывает так много народа? Заходят — уходят. Такая кухня мне не нравится, я туда не хожу (смеется)
Вообще не готовите, получается?
Нет, мои друзья всегда готовят. Хорошая у меня жизнь! (смеётся)

А какое у вас блюдо любимое? Может, что-то из русской кухни запало в душу?
Русские любят супы, в русском меню их много, они разнообразные. В Германии тоже их любят и готовят. Но проблема в том, что я не люблю супы. Хотя согласна, что русские хорошо готовят. У меня есть подруга в Челябинске, мы с ней познакомились случайно в парке, оказалось, что она очень хорошо говорит по-английски. И вот она пригласила меня к себе в гости. Ее мама просто замечательно готовит. Я была у них в гостях, меня угостили кушаньем с грибами и сыром, я не знаю, как оно называется.
Жульен?
Да, наверное. Потом я пробовала блины. Это тоже очень вкусно и как раз из русской кухни. Вообще, в России мне все нравится, и здесь ничем не хуже, чем в Германии.
Но что-то же должно быть в Германии лучше?
В Германии однозначно лучше пекарни.
А пиво?
Не знаю, я не пью совсем алкоголь. Поэтому не могу сравнить.

После окончания обучения вернетесь в Германию?
Я не хочу возвращаться в Германию, потому что я там уже была (смеется). Я прожила там 16 лет. Ничего нового. Я хочу смотреть мир: планирую поехать в Австралию. Я знаю несколько студентов, которые уехали отсюда после окончания ЮУрГУ, а потом попали в Австралию.
Я хочу интересной жизни. Хочу, чтобы мне в старости было что вспомнить. Я была в Санкт-Петербурге, в Екатеринбурге, в Салехарде, в Москве.
Как вам наша столица?
Москва — это очень дорого. И тоже скучно. Скоро весь мир будет в Москве.
Говорят, что Москва — это как государство в государстве. Что это что-то отдельное, обособленное. Вы согласны?
Да, это как немецкая Бавария. Она обособленная. В Баварии люди немного эгоистичны, как в принципе везде на Западе.
Люди, которые живут на Западе и на Востоке Германии отличаются?
Сейчас почти нет. Родители говорят, что раньше была большая разница. Даже были анекдоты про восточных и западных немцев. Папа и мама их рассказывали и смеялись. Я была маленькая и не понимала, в чем юмор. «Какой-то западный и восточный германец? Почему они разные? Почему всем смешно?», — думала я. Сейчас мы все дальше и дальше от времени, когда пала Берлинская стена. В медиа ведутся дискурсы, спорят об этом, но в реальности люди, обычные люди, которые на улице, они об этом не волнуются. Они волнуются об овощах и погоде.
Впрочем, как и во всех странах. Лея, хотелось бы затронуть тему лингвистики. Вы — носитель немецкого и достаточно неплохо овладели русским, как вам кажется, наши языки похожи? Говорят, что немецкий и русский — это такие «жесткие» языки в плане произношения?
Вы знаете, когда русские люди говорят на русском, это не жестко. Русский — жесткий, когда вы говорите на английском. Русский акцент на английском — это жестко. У меня было много профессоров, которые говорят с акцентом на английском, и это очень весело. А немецкий — это очень жесткий язык. Например, у меня есть друзья, которые говорят только на русском, и когда я звоню маме и общаюсь с ней на немецком, они мне говорят: «Когда ты разговариваешь на немецком, ты как будто воевать собираешься. Пожалуйста, не говори. К тому же мы не понимаем, о чем идет речь, это невежливо». А я им отвечаю: «Я говорю на немецком, потому что я очень люблю свою маму» (смеется).
В русском языке много «шороха», такие длинные окончания. Неудобные длинные слова. Мне сложно говорить русский «Р», я никак не могу его произнести. Русский «р» у меня немецкий. А еще ваш звук «Ы», его вообще невозможно произнести. У меня, по крайней мере, не получается.
Однако, что хочу сказать — русский мне дался легче, чем другие языки. В школе я изучала французский и испанский, достаточно неплохо их знаю. Русский язык очень разнообразный. Есть много русских слов, которые повторяются в других языках.
Например, русское слово «библиотека», во французском — bibliothèque, в немецком bibliothek. Корни слов похожи в английском parents, в итальянском padre, в русском — папа. То есть переводиться может по-другому, а корень один.

Лея, через три месяца, вы уезжаете из Челябинска, скажите, что вам дал этот город? Что вы увезете с собой в сердце? Что бы вы рассказали о Челябинске тем, кто здесь еще не был?
Самое очевидное, что я беру с собой отсюда — это образование. Челябинск стал моим первым шагом на пути к тому, чтобы стать инженером. Здесь я осознала, насколько мне нравится робототехника, и те достижения, которыми обзавелось человечество благодаря этой отрасли. Но Челябинск дал мне не только профессиональное развитие, он дал мне много личностного роста. Я научилась быть более ответственной и думать на перспективу, научилась принимать решения, расставлять приоритеты.
В своём сердце я унесу силу, которую я видела здесь в людях, и волю вставать каждый день и продолжать жить, даже когда на улице минус 40. Люди Челябинска трудолюбивы, и я уважаю их за это. Я благодарна за то, что у меня была возможность побыть здесь. Хотя Челябинск бросил мне много вызовов — таких как язык, более медленный ритм жизни и одиночество в определённые моменты, но потом я чувствовала себя вполне как дома. Образ жизни здесь очень индивидуален, и мне это близко. Мне кажется, что люди здесь довольно ностальгичны — в добром и поэтичном смысле. Возможно, именно поэтому они так любят литературу, театр и прогулки на природе.

Когда я рассказываю людям о России, я обязательно говорю, что это разнообразная страна, дающая множество различных впечатлений. Россия огромна и включает в себя столько разных культур и народов, что возможности для исследований никогда не исчерпываются. Я бы посоветовала им посещать не только Москву или Санкт-Петербург, но и такие города, как Челябинск, потому что они предлагают уникальный взгляд на то, какой может быть жизнь здесь.
Как и в Германии, с первого взгляда люди в Челябинске могут показаться холодными или отстранёнными, и интегрироваться в этот город не так просто, но это определённо того стоит. Я бы посоветовала остаться здесь достаточно долго, чтобы увидеть, какими интересными и заботливыми могут быть люди, когда узнаешь их ближе. Я бы также добавила, что медведи на самом деле водятся только в дремучих лесах и не представляют угрозы. В начале я избегала находиться рядом с большим парком у ЮУрГУ, думала, что поблизости может оказаться медведь (смеется).
Текст: Людмила Макарова
Фото: Надежда Тютикова, архив Леи Дойчер