Новости

Лингвист из Челябинска научил нейросеть шутить, переводя иностранный сериал

Лингвист из Челябинска научил нейросеть шутить, переводя иностранный сериал

Лингвист из Челябинска Богдан Петренко попытался научить ИИ понимать сленг, чтобы не упускать шутки при переводе иностранных текстов. Богдан разработал специальный промт – инструкцию – для нейросети DeepSeek и «прогнал» через нее сериал «Теория Большого взрыва» (The Big Bang Theory). 

Богдан отмечает: большие языковые модели (LLM) уже давно используются переводчиками, но они до сих пор плохо справляются с так называемой «культурно-маркированной» лексикой. В результате в сгенерированном тексте теряются культурные отсылки, юмор, особенности субкультур – детали, за которые зрители ценят произведение. Исследование автор провел, работая над магистерской диссертацией на факультете лингвистики и перевода Челябинского государственного университета.

— В работе были не только проанализированы эти проблемы и выявлены системные ошибки нейронного перевода, но и разработана методика их решения посредством использования специального промпта. Это практический результат, который уже сейчас могут использовать переводчики. Особую благодарность хочу выразить моему научному руководителю Ирине Николаевне Ремхе, — говорит Богдан Петренко.

Ранее «Хорошие новости» рассказывали, что издательство «АСТ» выпустит книгу журналиста и фотографа из Челябинска Виталия Гущинксого «Непарадная Россия». В ней собраны снимки провинциальных городов постсоветского пространства с их промышленными и историческими пейзажами, забытыми двориками и старыми «панельками».

Фото в тексте: Челябинский государственный университет. Превью:  Nina Hill / Unsplash

Похожие новости:

Читайте также: