Новости

Наталья Никитина: "До этого момента я не видела, как бледнеют темнокожие"

Наталья Никитина: "До этого момента я не видела, как бледнеют темнокожие"

Дело было в 2006 году, мы с подругами поехали работать в США на лето по студенческому обмену. Работали в фаст-фуде, учили язык, веселились и купались в океане. Хорошее было лето. Тогда, на нашей временной работе мы познакомились с множеством людей, одним из которых был Фрэд — темнокожий студент. Он не говорил по-русски, но очень любил учить русские слова.

Однажды мы подшутили над Фрэдом и сказали, что "свободная касса" по-русски звучит как "вали отсюда". Наш доверчивый бедолага принял это на веру и каждый раз, отдавая заказ, кричал в след клиентам, поднимая руку "проваливай отсюда"! Мы хохотали, как безумные, но ему говорили, что смеемся из-за его акцента, с которым Фрэд произносит слова.

Кончилась наша хохма, когда заказ у Фрэда получил грузный мужчина лет 45. Он пришел к нам с сынишкой, взял тому набор еды с игрушкой и, рассчитавшись, услышал за спиной "проваливай...". Развернувшись к Фрэду, мужик сверкнул глазами и на чистом русском спросил "Чо ты щас сказал?!". До этого момента я не видела, как бледнеют темнокожие — бедняга Фрэд стал извиняться и лепетать, мол, "ай донт андэрстенд" и все в таком духе. Мы с девчонками лежали под прилавком и очень сильно смеялись. С тех пор Фрэд проверял каждую нашу фразу со словарем.

 

Похожие новости:

Читайте также: