Диалог 19 января 2016

Артистка театра Ла Скала Людмила Жильцова: "Съездить на Зюраткуль — для меня традиция"

Оперная певица рассказала, почему не любит макароны, вспомнила учебу в Магнитке и объяснила разницу между "ними" и "нами".
Артистка театра Ла Скала Людмила Жильцова: "Съездить на Зюраткуль — для меня традиция"
Позитив

В минувшие выходные в Челябинске состоялось грандиозное вручение премии "Светлое прошлое". Каждый из номинантов внес неоценимый вклад в различные области общественной, научной, военной, культурной или политической жизнию. При этом все эти люди родились, выросли или учились на Южном Урале.

Одним из лауреатов является Людмила Жильцова — оперная певица, сопрано итальянского театра Ла Скала. Сегодня ей стоя аплодируют самые именитые мастера оперы, но мало кто знает, что эта артистка родилась в Бакале, а в конце 90-х годов училась в Магнитогорской музыкальной консерватории. Именно там, по ее признанию, она получила главные, самые важные знания. В эксклюзивном интервью "Хорошим новостям" эта удивительная женщина с улыбкой рассказала, каким была лодырем в детстве, почему не мыслит отпуск в России без Зюраткуля и Тургояка, и как ведут себя топовые артисты в Италии. 

Людмила, вы много лет живете в Италии и бегло говорите по-итальянски, а думаете, наверное, все еще по-русски?

— Честно говоря, да, я уже по-итальянски говорю лучше, чем по-русски. Что касается мыслей, то я убеждена, что мысль не имеет лингвистической принадлежности. Когда мне нужно что-то сказать, появляется эта языковая характеристика, а до этого момента я просто думаю и не знаю, на каком именно языке. Мысль она мысль. Она универсальна. А вот что касается пения, то здесь есть четкое понимание: техничнее язык итальянский, а любимее — русский.

На фото: Людмила Жильцова с журналистами детского телевидения СОМ-ТВ Фонда Олега Митяева

Скажите, в 90-е годы вы учились в консерватории в Магнитогорске и уже начинали работать. Что больше всего вспоминается из студенчества?

— Студенткой я работала в Оперном театре — была скрипачкой в оркестре. Это моя первая официальная работа, первая моя запись в трудовой книжке. Это время мне вспоминается, как самая лучшая пора в моей жизни. Мне родители, помню, присылали с автобусом продукты из Бакала. Мы ходили с друзьями на вокзал, встречать их. Очень хорошие годы были. И потом, и училище, и консерватория Магнитогорска мне дали очень хорошую музыкальную базу. Я им безгранично благодарна, ведь это был именно тот костяк, которого за границей нету. У них меньше дисциплины в процессе обучения, и многие сбиваются с пути. А у нас артиста делают, помогают ему. Артиста взращивают в семье, приглядывают за ним. 

То есть у нас все строго, а "у них" — нет?

— У нас не столько строго, сколько дисциплинированно. Я в 15 лет начала заниматься вокалом профессионально, не считая детских школьных хоров и прочего. А скрипкой я занималась с шести лет. Лодырем была ужасным (смеется). Но меня воспитывали в дисциплине, плюс, мне очень помогали выступления на сцене. Вы знали, кстати, что в Италии, когда музыке учится маленький человечек или подросток, в год он сдает всего один экзамен? То есть они учатся-учатся и всего один экзамен сдают по итогам года. Причем это экзамен не какой-то архисложный, нет. А мы каждые полтора месяца на сцене сдавали программу: этюдов либо концертов. 

Как Людмила Жильцова оказалась в Милане? Не просто ведь вы взяли билет в один конец, наверняка есть какая-то увлекательная история? 

— В 21 год я поехала на трехмесячную стажировку в Туринскую академию. Там были высшие курсы для вокалистов. А до меня туда уже уехали наши магнитогорские девочки, и в принципе дорожка была протоптана. План был такой: я должна была приехать на три месяца, проучиться, получить аттестат — что-то вроде небольшого диплома — и уехать обратно. Струнники и вокалисты меня отпустили, благословили, все знали, что я вернусь. Но педагогу, у которого я училась в Италии, очень понравился мой голос, и она посоветовала мне поехать прослушаться в Миланскую консерваторию. И по возможности сдать "дипломино" — то есть, получить статус бакалавра. В Италии его можно сдать частным образом: заполнить документы, подготовить программу и получить дипломино. И я подумала, здоров, приеду в Магнитогорск, удивлю всех званием бакалавра Миланской консерватории. Я поехала и получила восемь баллов из десяти. И это был нонсенс, потому что приватистам (частникам, тем кто получает дипломино в частном порядке — прим.ред) больше семерки вообще никогда не ставят.  Даже итальянцам, а иностранцам чаще даже 6,8 балла. Я получила свой дипломино абсолютно счастливая, а через несколько дней мне позвонили и предложили обучение в этой Миланской консерватории сразу с четвертого курса. Так и получилось, что я осталась. Это был 1999 год. 

Итальянский менталитет сложно было понять, прочувствовать? 

— Я уехала в Италию 17 лет назад, а менталитет начала понимать лет пять-шесть назад. Конечно, это связано с языком. Западный менталитет ты начинаешь понимать, когда хорошо понимаешь язык, его особенности. Итальянцы хорошие люди. Хитроватые, но очень хорошие. Если они любят человека, они для тебя все сделают. Они очень приветливы. И по каким-то таким основным понятиям, русские и итальянцы очень похожи. Это касается и семей, отношений родителей к детям, воспитания. Что касается меня лично, то мне не было сложно в Италии. 

А как девушка из Магнитогорска, пусть и потрясающе талантливая, оказалась на сцене театра Ла Скала? 

— При театре существует академия Ла Скала. И каждый год там проводится прослушивание на вокальные курсы. Забегу вперед и скажу, что помимо вокальных, я окончила там же в академии и курсы менеджмента, получила два диплома. В 2000 году, спустя год после моего приезда в Италию, я пошла на эти курсы. Я прошла прослушивание и попала в академию. И для меня начались потрясающие времена. Когда я там училась, мы практически жили при театре. Мы ходили на репетиции, смотрели все спектакли, жизнь бурлила. Нам платили стипендию, давали талончики на питание. Как и все студенты во всем мире нередко мы были голодными и очень ждали обедов. 

По окончании моего обучения, я попала в театр. Это ждет практически всех, кто оканчивает академию — вчерашние студенты сегодня входят в театр Ла Скала. Академия в данном случае выступает кузницей кадров. Это касается не только артистов, но вообще всех: техников сцены, осветителей, декораторов, гримеров, фотографов для сцены, менеджеров. В этом плане можно сказать, что такая особенность учит всех не выпендриваться. Позже, когда ты приходишь в театр, ты знаешь, что каждый из людей в нем — часть большой команды. Важная часть. Даже самый топовый артист, выходя на сцену, понимает, что если оркестр играет верно, свет горит правильно, а декорации стоят на своих местах, значит каждый гвоздик в механизме работает исправно, очень важно.

Вы сказали про обеды в академии, и мы не можем не спросить, что бы вы предпочли: итальянскую пасту или макароны "по-флотски"?

— Ой, вы знаете, я вообще макароны не люблю. И мне первое время, первые несколько лет, было сложно свыкнуться с итальянской кухней. Фрукты, овощи, рыба это да. А на пасту я смотреть не могла. Я говорила "Фу, какая гадость!" и не могла есть ни пиццу, ни пасту. Сейчас легче, сейчас я пиццу итальянскую приняла и могу ее поесть, может быть, раз в месяц. С пастой лучше — сложились отношения уже. Но на ваш вопрос даже не знаю, как ответить, я мучное вообще не очень люблю. 

Скажите, это правда, что вы защитили докторскую диссертацию по необычной теме "Мода и опера"? 

— Да, совершенно верно. Но в этой связи нет ничего удивительного. Истоки моды нередко кроются именно в театре. Например, во времена Людовика XIV при дворе был театр, который смотрело всё высшее общество. Когда царица показывала роли вельмож, она на самом деле демонстрировала наряды. И таких примеров очень много. А я всегда модой очень интересовалась. И еще во времена учебы в Милане я подрабатывала переводчицей в домах моды, работала с русскими. Тогда мне удалось много чего узнать о моде и полюбить ее. В те времена у меня и появились первые мысли о написании научной работы о связи моды и оперы. Позже я читала книги, успела даже окончить курсы по моде и окончательно убедилась, что театр и мода в истории нередко идут рука об руку. Сейчас в Европе театры периодически приглашают топовых дизайнеров, топовые дома мод, которые полностью создают коллекцию костюмов к тому или иному спектаклю. Это называется от кутюр. Это шик.   

Не смотря на то, что большая часть вашей жизни связана с Италией, вы нередко приезжаете в Россию. Даже сегодня, мы беседуем с вами в Челябинске благодаря вашему приезду на вручение премии "Светлое прошлое". Если речь не идет о рабочих визитах, то как вы проводите время на Южном Урале, как отдыхаете? 

 — Если я приезжаю в Россию, то это, как правило, три недели, а то и месяц. Раз в год стабильно я позволяю себе такой отпуск. Конечно, первым делом я еду в Бакал — очень люблю этот город, необыкновенно красивую природу, которая его окружает. Съездить на Зюраткуль и Тургояк для меня тоже одна из традиций. И обязательно на дачи, картошку, например, прополоть. Я люблю покопаться в земле, что-то посадить, украсить. 

И последний на сегодня, традиционный вопрос: какая у вас самая свежая хорошая новость? 

— Хорошая новость есть, но я бы не спешила ее озвучивать. Знаете, я, в принципе, не суеверна, но, тем не менее, уверена, что если ты чего-то ждешь и желаешь, лучше об этом лишний раз не говорить. Особенно, если это связано с проектами. Единственное, что могу сказать — в марте-апреле этого года я и моя команда будем работать в студии над записью нового материала. Это будет очень сложный материал, я вообще такие люблю, мне чем сложнее, тем лучше. Часть этой записи мы используем для моего проекта (речь идет о собственном видео-проекте Людмилы Жильцовой, с которым вы можете ознакомиться подробнее на ее сайте — прим.ред.). Из другой части этой студийной работы я надеюсь сделать диск. Для меня это очень хорошая новость, потому что принципиальное решение о старте этой большой трудоемкой работы было принято совсем недавно. Больше не скажу, чтобы не сглазить. 


Понравилось? Расскажи друзьям

Позитив 434

Последние материалы:

В Челябинске стартует фестиваль японского кино

Все фильмы челябинцы смогут посмотреть абсолютно бесплатно.

Под одним из челябинских мостов поселилась американская норка

Зверька сфотографировал случайный прохожий.

По сети расходится фото челябинского бездомного, который  мечтает, что его узнают и спасут

Мужчина обратился к прохожему с фотоаппаратом и попросил снять его и выложить в интернет.

В Челябинске на “Изумрудном карьере” два дня будут гулять поэты

Фестиваль рассеянных мест поэзии “Вода и вода” соберет лучших поэтов Урала.


Самые позитивные

Новости smi2.ru
Время генерации страницы:0.1231 сек.,0.1113 из этого потрачено на запросы.Запросов к БД:28. Использовано памяти:1,292КБ